The Connecticut Poetry Society

CRR 2008 Book Reviews

 

.....

Click on the blue title to go to poem

Book Reviews

 

Cynthia Hogue

Vivian Shipley. Hardboot: Poems New & Old.

E. K. Mortenson

Ross Talarico, The Reptilian Interludes (and a child’s prayer).

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Cynthia Hogue

Vivian Shipley. Hardboot: Poems New & Old. The Louisiana

Literature Press: Southern Louisiana University, SLU-

10792, Hammond, LA, 70402; ISBN# 0-945083-12-2. 123 pp.

$14.95 .

Vivian Shipley’s latest collection, Hardboot , is in a

sense an extended meditation on the legacies of love and loss,

but into the contemplative is woven a golden redolence of bold

and witty poems that are, though elegiac, celebratory of a hard

life well-lived rather than mournful. Shipley’s poetry is distinguished

by her sharp eye and sense of humor. She can be as

droll as Dryden and as deadpan as Swift, for she has an unerring

ear for the well-turned phrase. In a poem about her grandmother’s

death, Shipley recalls that she’d snuck off after church

at sixteen to wait for a boy, only to be called to the kitchen

because, in the world of her grandmother, “Frying chicken//

came before sin” (“Sitting with My Grandmother, Parealy

Stewart Todd”). Shipley’s roots in Kentucky bluegrass country

may help her to spin a yarn here and there, but grief and grit

thread the true warp of this splendid collection.

Hardboot opens on a muted note, with the weather

that determined the fates of generations of Shipley’s people,

who were in the main farmers. While waiting for a blizzard

(the first poem’s title), the speaker declares: “I have salt, sand,

an extra shovel,/ a gallon of milk, both cars gassed up./ You get

the picture./ I’m a safety pin, belt, and suspenders type.” These

are the collection’s first lines, and they are taking stock of the

coming storm (and life) matter-of-factly. Prone to terse understatement

rather than melodrama, the speaker will weather all

that fate brings her. As she puts it in a poem about aging and

writing, had she been a jockey, she would have been nicknamed

by Kentuckians “ hardboot ” (hence, obviously, the book’s title)

for her “thick hide that’s held up// through years of nettling

by tongues of other poets.” If she hasn’t yet won the Kentucky

Derby of poetry, unlike Red Pollard who rode Seabiscuit to

glory, “There is always revision, change in literary taste, The

New Yorker ” (“Why an Aging Poet Signs Up for Yet Another

Summer Poetry Workshop”)! (In truth, Shipley has a distinguished

record, but I wouldn’t trade her modesty for these

funny, sly poems.) Another poem, “What to Do about Sharks,”

gives advice about how to deal with those sharky, sharptoothed

poets: since “Sharks have short/ attention spans,” the

poem counsels, take a break from reciting poems at your reading

and sing The Battle Hymn of the Republic until they leave!

If Shipley pokes back at the at-times snarky poetry

scene, a love poem contrasting property boundaries and marriage

is equally acerbic. Two Appalachian farmers who could

not agree on their shared property line created a no-man’s land,

called “Devil’s Lane,” to separate their fields, which the poem’s

narrator, visiting family, and her husband are walking along

while having a marital spat. The husband suggests at one point,

however, perhaps amelioratively but also unromantically, that

their love is like “gauge blocks, machine shop measure that did

not / need anything except their trueness to keep them together”

(“This Is Bluegrass Country”). The characterization is

as deft a metaphor for love as it is clumsily human an argument

(and indeed, the speaker’s anger is unabated), and captures well

the pace of Shipley’s ironic sensibility.

The series entitled “Metamorphoses” is oblique social

commentary, revisionary myths that are relevant in the way

that feminism is still relevant, because girls are still socialized

into being dominated in any dynamic of power, although

they’re told today that feminism is passé. Shipley wants us all

to wake up. Her vision in this series is the tragic (women are

subordinated, sometimes violated, and they return, like the

repressed, with violent fantasies of their own). Shipley laces the

series, however, with the frills of the tragicomic (and like classic

comedy, these poems are truly serious). Daphne, an aspiring

poet who writes rhymed couplets, such as “If men were golden

rods growing, / women would get scythes for mowing, ” must run

for her life, but instead turns wooden, planted in place,

numbed. Io marries a god but loses herself. She lives luxuriously,

shops at Saks then Bloomingdale’s (“No Wal-Mart/ for

Jove’s wife”), plays tennis, hires a personal trainer, takes Prozac,

but cannot “silence the lowing/ filling her throat.” In

short, she is still a cow. To literalize an insult, however, is to

defuse its power over us.

In one of a number of poems about family losses, the

speaker sees herself and her dying mother in a mirror and

comes to a hard-won insight, that her mother showed “that she

cared// by ironing my blouses,” not by “wasting breath” on

praise she had no time for. The speaker “needed her [mother’s]

words more/ than starched collars,” and, it is implied, was writing

out her frustrations in poems. But she is at last able to realize

that “Without saying it, my mother taught me the word:

love .” That elegant contrast of speech and act is not obvious

but discovered in the material of a lived life: the mother’s

speech absent while the daughter grows up, the daughter’s love

enacted finally by caring for her mother as she lies dying. Shipley

dances along the charged contrasts without missing a beat:

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unlike poems,

mirrors

will not interpret or correlate internal and external

self, present

experience as a simile. Like helium that seeps from

birthday

balloons, words of praise my mother did not give me

were not

in her.

(“Alice Lee Todd in the Looking Glass”)

Marianne Moore defined language that shocks us awake as having

“gusto,” writing that interfaces the real with artifice (think

of her own image of “imaginary gardens with real toads in

them”). Shipley notes in the passage above that a mirror holds

no similes, and then moves wryly into simile: the real mother

with imaginary praise in her. And the why of that to which

the poem points is quietly eloquent.

A term Shipley herself uses is also associated with the

culinary appetite: zest. As she puts it, “the act of zesting can engender

a Zen state of being” (“Cooking with a Dominatrix”).

Zesting shaves a bit of the lemon skin to release the scent and

sharpen the taste to piquancy. These poems, too, sharpen our

senses with their large-hearted and zestful humanity. As

“Cooking” notes, “Only a practiced / hand knows how to lift

golden peel from bitter dross, / the exact force needed to tease

apart mesh of pain // with pleasure,” for as the speaker confesses,

“it is the mind I am after.” In the deft meshing and separation

of sorrow from joy, these poems are mindful, honest and

witty. Hardboot has grit as well as zest!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

E. K. Mortenson

Ross Talarico, The Reptilian Interludes (and a child’s prayer).

Bordighera Press: John D. Calandra Italian American Institute,

5 West 43 rd Street, 17 th Floor, NY, NY 10036; ISBN 1-

884419-93-3. 136 pp; $15.00.

A whole lot is happening in Ross Talarico’s new book,

The Reptilian Interludes (and a child’s prayer) . In no particular

order, we have a speaker musing on the deterioration and death

of his mother, his wife accidentally shot to death by their three 142

year old son, the subsequent “education” of that boy, a burgeoning

romance for the speaker, auto repair, and the building

of a small house. Prior to any of this, Talarico’s “Author’s

Note,” informs us that this work is “an in-depth view of the

species itself, one that tries to see our evolutionary connection

to technology” (vii), and further, in the “Foreword,” we read

that “Talarico has set himself to repair the breach in our sensibility

and to recover the lost territories and languages of natural

understanding” (ix). A whole lot happening, indeed. The question

is, how much of this can Talarico accomplish? More specifically,

how much does he accomplish?

This is a single, “long poem,” albeit one that is presented

in two “Books,” each with multiple “Parts,” further divided

into a number of “Sections.” While this serves the purpose

of segmenting the poem into manageable, readable

“chunks,” I found myself wondering why sections (and parts

and books) were broken where they were. Why not one continuous

journey, reflective of human evolution—his stated goal?

Further distracting was Talarico’s choice to center his

143

verse on the page. The centering of verse places extreme stress

on each individual line, demanding each to be, in and of itself, a

complete poem. While this is arguably the goal for free verse

poets, it is not so easily attainable. Talarico’s centered verse

gives weak lines no place to “hide.” Each is, literally, deadcenter,

calling for attention. Many times, Talarico’s images

support the weight each centered line must bear:

What finally burns pure

is our love

for leaves burning, for the moment

at the smokey (sic) verge of disappearance,

for the universe as we know it,

a mild and clear October night

filled with creatures made believable

by our ancient memory.

(Book 1, Part 2, Section II)

In fact, Talarico is at his best when his concrete imagery

drives his verse. When he lapses to abstraction, when he

tries too hard to make his point, the poetry fails him. It is at

these points his formatting further exacerbates the problems.

Compare the section above to:

All night we

sit before each other, hardly saying

144

a word, forgiving ourselves

the few incidental utterings

between us, knowing there is neither

speech nor language

to express the knowledge woven

into the dark yarn of your fingers;

What are you making?

(Book 2, Part 4, Section I)

Problematically, it is at points like these that we ask Talarico

the same question: “What are you making?” Here the enjambment

fails to carry both the sense and the weight of the individual

line. Further, how can there be “neither / speech nor language

/ to express the knowledge”? The Foreword claims that

Talarico would “recover the lost territories and languages of

natural understanding.” This is not the case.

Talarico’s project might bn better served by a more

“traditional” volume. By that I mean individual lyrics carved

from the verse Talarico already has. There are marvelous poetic

moments in The Reptilian Interludes. Had these been selected

and presented on their own, Talarico’s related but disparate

subject matter need not be tied together by the abstract

“narrative” moments of the volume. The lush images of indi 145

vidual poems would bind the whole together and complete Talarico’s

project far better than his abstractions and the reliance

upon prose commentary at the end of the volume. For example,

consider the subtle technological ties among these disparate

sections: first, from a description of the speaker’s return home

for his mother’s funeral and the linking of the mended glider to

the speaker’s earlier description of his mother on life support:

as I sit on the swing

on this cold autumn day, the sun

gleaming off the buffed weld

which holds like a miracle

as the glider squeaks and I swing higher,

higher, knowing I must contact

the garbage service

to get rid of this hulk,

and swinging higher

knowing the weld will hold

longer than I can hold the spirit

of a summer afternoon

with my mother in full bloom . . .

(Book 1, Section 3, Part 1)

Second, from the description of the speaker walking with a

woman to whom he explains the recent unearthing of two sets

of 3.5 million-year old footprints. Nothing has changed in that

time, nothing at all:

We stop

146

and glance off in the

same direction,

seeing nothing but

the faded moon abandoned

in the deep blue

of millions of skies, all that

time to

think over, and yet

we turn, a moment

of doubt,

inheriting the grace of hesitancy,

and then continue,

companions,

toward the faint

mysterious light . . .

(Book 2, Part 2, Section III)

Lastly, from the “education” of the speaker’s son, Joseph. Want

to teach your son what makes us human? Try this:

I toss the small leather ball

high into the air

and my son has a danceful way

of being under it

when it falls.

I give him the advice

of a 17 th century philosopher,

to see the world as it is;

and he follows the spin of the sphere,

the windy slant

of its graceful descent, and determines

the speed of the falling object

seeking its proper place in the world,

his rich, dark, leather glove.

The slow curve I pitch to him

147

hangs in the air,

and I can’t explain

the sudden misdirection, or the force with which

any two particles in the universe

attract each other.

He simply swings the bat, and connects.

(Book 2, Part 1, Section I)

There are many such moments in this book, and if these were

parts (or the whole) of individual lyrics, Talarico’s project might

have gained traction through the slow accretion of connectedness.

Rather, Talarico includes abstractions throughout as the

ties that bind these otherwise wonderful images. We are given:

Fear is accumulative,

hope is a clever series of postponements,

but love is the dividing factor.

(Book 2, Part 3, Section 1)

“To see the world as it is” is advice Talarico not only

might have heeded himself, but allowed his readers to grasp for

themselves. He would have been well served to give us more

scenes where uncertainty and the “grace of hesitancy” take center

stage. We are not “less” human for our technological advancements,

but perhaps even more obviously so. It is allowed

us to not know, to admit “I can’t explain.” It is the poet’s job

148

and the scientist’s job, and the engineer’s job, and the

cleric’s job to remind us of that distinct feature that arguably

makes us most human. We need not a single, unifying

voice to tell us this, but a choir of distinct voices, of which

Talarico’s can be a strong one if he would only let it sing

its own part.

Revised: January 20, 2009
January 20, 2009